微软机器翻译达到人工水准?只是吹了一个大大的牛X

这两天人工智能翻译领域出了一个貌似很大的新闻,有报道称,微软宣布在人工智能翻译领域取得突破,经过测试,他们的中译英已经达到了人工翻译的水平。

有多家权威媒体转载了这则新闻,我们的“人工智能翻译”公众号(ai-trans)也在第一时间发布了这篇新闻。可能因为是微软吧,这么大一个公司,发布了这么一个正式的声明,所以大家都很重视。

平时我们看到关于人工智能翻译的一些新闻,不得不说水分都很大。

要么是哪家翻译公司做了一个翻译方面的中介网站,也就是联系翻译客户和译员的那么一个网站,就自吹自擂说,这是我们研发的最新的人工智能翻译平台,非常智能非常方便,你有什么翻译需求,能够自动给你分配到适合的译员。这跟真正的人工智能翻译显然相差十万八千里,也没有什么科技含量,只不过就是一个很低端很传统的一个中介网站。

要么就是哪家互联网科技公司开发或者更新了一个翻译软件,然后自己吹嘘说特别准确,特别先进,但实际上我测试过,效果都差强人意。

但是微软这么一家全球化的互联网巨头,信誓旦旦说自己的人工智能翻译已经达到了人工翻译的水平,我刚开始看到还是为之一惊的。因为我相信这只是早晚的事。我曾经多次提到,人工智能翻译成熟的那一天,也就是国内很多低端翻译公司被淘汰的那一天。

但是我没想到这一天来的这么快,在公众号转发了那篇新闻之后,我怀着紧张而又兴奋的心情,打开了微软的人工智能翻译页面,把我最近写的一篇博客放了进去。

点击提交后,同时出来了两个不同的翻译结果,说是让我选择一篇翻译比较好的。

这两篇译文都只翻译了原文的前面一两段,而不是像Google Translate那样可以一次性翻译最多5000字。

我看了一下这两小段译文,很遗憾,他们离人工翻译的水平还有十条街的距离。

也就是说,微软这次和国内那些互联网公司一样,也吹了一次牛,而且这牛皮比他们吹得还大得多。

下面是我让微软人工智能翻译(Microsoft Translator: https://translator.microsoft.com/neural)翻译的原文段落内容和两篇译文,大家可以感受一下,这两篇译文和人工翻译的差距有多大。最明显的可以看到,有很多句子是不通顺的,或者说是很不通顺的,而且译文中的每句话都有非常明显的低级错误,给我的感觉还不如谷歌翻译。

原文(我贴进去的大部分内容被微软翻译自动省略,所以这段文字是不完整的):

上午在微信朋友圈,看到一个开武馆的朋友发了一张监狱服刑人员的图片,并且配了一段文字,大意是说,如果让这些犯人每销售一单,就减刑半年,他们会超过任何金牌销售。

对这段文字我很无语,但是我也不便在他的朋友圈下面评论。这段文字内含的逻辑有两点:

一是只要足够努力,任何事情都能实现,也就是有志者事竟成;

二是销售并不需要什么专业技能,也不需要依托什么好产品。只要你肯拼命,就一定能卖出去东西。

是不是听着和成功学一模一样?这种内容很鼓舞人心,但也只是心灵鸡汤,喝多了容易出事。比如说你拼命的做一件事

“微软翻译”译文一:

In the morning in the WeChat circle of friends, I saw a friend who had opened a martial arts hall send out a picture of a prison inmate with a text to the effect that they would outsell any gold medal if they reduced their sentence by six months for every sale. I was speechless about the passage, but I was not comfortable commenting on it in his circle of friends.

“微软翻译”译文二:

Morning in the micro-trust friends Circle, saw a martial arts museum friend sent a prison sentence of a person’s picture, and with a paragraph of text, to the effect that, if let these prisoners each sale a single, on commutation for half a year, they will exceed any gold sales. I am very silent on this text, but I also do not have the difficulty to comment under his circle of friends. The logic of this text contains two points: first, as long as enough effort, anything can be achieved, that is, a way of doing things, the second is that sales do not need any professional skills, and do not need to rely on what good products.

As long as you are willing to work hard, you will be able to sell things. Does it sound exactly the same as success? This kind of content is very inspiring, but also is the chicken soup of the soul, drink too much easily accident. Like you’re trying to do something.