何伟的“优势”

我曾经分别在中文博客英文博客写何伟(Peter Hessler)。

记得两三年前读完他的著作,既惊讶也欣赏他对普通中国人的友好和宽容,又希望自己也能像他一样写作,并且以一颗宽容的心来对待他人。

可是,事实证明,和国内这么多写东西的人一样,我做不到。

我是可以用赞赏的语气来写生活中认识的人,可是更多时候,我想批判,只是我不想得罪人,所以选择放弃。

比如最近经常在背地里“批判”某个人,今天突然想,人家也没对不起我,也没做过什么伤天害理的事,无非是少一点自知之明,又很喜欢装逼。如果是在何伟的眼里,也许就是一好人啊,不过比较interesting而已。我是可以试着以何伟的态度和语气来写他,可是想想还是算了,一点都不真实。

究其原因,我想是因为我跟何伟有以下两大区别:

一是中国人对何伟这样的老外真的不错,比对同胞好,而且恐怕好得多。这一点我也亲身体验过。所以他更容易跟中国人成为好朋友。只要对方对你付出一片真心,哪怕平时对别人装装逼,那也是可以原谅的;

二是何伟毕竟不是中国人,他当然不会像鲁迅那样对国人“哀其不幸,怒其不争”,甚至“不惮以最坏的恶意揣测中国人”。说白了,他只是个旁观者而已。虽然他对个别中国朋友予以无私的帮助,但更多时候,他更近似于那个拍摄即将被秃鹫吃掉的非洲小孩的摄影记者。

所以啊,还是啥也别写了。

何伟

何伟,这是个普通到不能再普通的名字,透着一股乡土亦或是市井的气息。原本一个“伟大”的“伟”字,因为用的人太多,早已沦落至此。

不过如果翻译成英文,也就是Great He,倒也是个不错的名字。我就从来没听说有外国人名叫Great的。也许这就是他取这个中文名的原因。

彼得·海斯勒 Continue reading →