文章

如同笑话一般的国内政府网站英文版

我曾经想当然地在国外某个论坛上发起投票,让外国网友为这些在国内获奖的政府网站英文版按喜好程度排名,结果当然是投票者寥寥。

我也曾询问在淮安居住的老外对淮安市政府网站英文版的看法,她们当然是大加赞美,可是后来发现她们除了在来中国之前看一下,后来就几乎不看了。

虽然没有得到老外们对国内这些政府网站的真实评价,但他们的态度从英文版可怜的访问量可见一斑。

当然,北上广这样的大城市的访问量肯定比淮安强得多,这个跟当地老外的数量也是成正比的。这些大城市的英文版网站一般来说也做的不错,但中小城市更像是陪玩的。

陪玩本身不要紧,如果你玩得认真,玩得出色,哪怕当地硬件条件并不怎么样,但一个好的网站完全有可能提升城市的形象,乃至促进当地的外资引进和旅游业。可事实上,这些中小城市的政府网站英文版往往从头到尾就是个笑话。

我用“从头到尾”这个词,指的是方方面面,不论是网站的技术、策划、美工、内容,还是上级的重视程度和价值取向。

无论是自己做还是外包,限于当地的技术水平和工作态度,中小城市的政府网站都往往乏善可陈,外文版网站就更是如此。而对上级领导来说,与其说是为了推广城市本身这种略显飘渺的目的,更不如说是为了提高政绩——如果能在全国数百个地级市里拿到前十名,甚至前三名,那是多有面子的一件事啊!

为迎合这一心理,一些公司专门针对政府网站推出评测业务,包括颁奖活动的协办单位,你花大价钱请他们评测,乃至花更大价钱请他们直接帮忙修改,为的就是获得更好的名次。

如果说在获得名次的同时确实大大提高了网站本身的质量和吸引力,那么评测也物有所值。可问题是,那些评测标准更像是国内一帮人拍脑袋想出来的,于网站对老外的吸引力恐怕少有帮助。

略举几例,评测标准要求所有政府网站英文版每天更新5篇当地新闻,这种要求荒唐至极。你北上广每天更新多少篇都不为过,可是对于一个三四线城市来说,在外文版上更新那些对外国人来说不足为道的党报新闻简直就是个笑话。

测评标准还要求所有政府网站英文版必须包含“生活”、“投资”、“旅游”等等这几个一级栏目,可如果当地就是个旅游胜地,人家就主打旅游,不想引进外资,或者说也没什么投资类的信息,为什么还要把“投资”作为一级栏目?或者反过来,当地就是个工业城市,没人去旅游,也没有旅游景点,你把“旅游”放在一级栏目不是自己打自己的脸吗?

如此种种,国内的政府网站英文版是一团糟。

今早醒来,不知为何,想起曾经工作过并屡屡获奖的英文版政府网站,不吐不快。

跟淮安市政府网站正式拜拜

前两天淮安市政府办的刘主任打电话给我,很委婉地告诉我,淮安市政府网站外文版的工作由他们内部人员正式接手了,我坦然地说“早该如此”。

这件事确实是预料之中,自从政府网站前年八月份并入政府办,我已经又接着兼职了一年多。在此之前,我是2012年年初辞职,从那时算起,更是有好几年了。

提到淮安市政府网站英文版的工作,一直是我的一个心结,无论是在职时还是离职后的兼职。这次他们接手,对我来说是一个解脱。

我维护英文版这几年,发布的信息量不算多也不算少。可能别人看我干得很轻松,其实很大一部分是熟能生巧。我本来就在翻译公司干过,加上政府新闻和文件翻译的多了,说来说去就那些词汇。记得一开始另外一位同事往往做了半天时间都做不好的东西,我不到一小时就搞定了。后来则更快。

但说实话我翻译的量也并不算多,这就是我的心结所在。我这个人有个毛病,不喜欢做没有意义的事。以前给翻译公司或者企业做翻译也是,如果对方的稿件只是用来应付,对质量没什么要求,只要求单词别拼错,基本的语法别错就算完成,这样的稿子我也提不起什么兴趣。

至于说政府网站,并不是说它对翻译质量的要求不高。这部分工作由我自己来把控,包括筛选信息、翻译和发布,我不可能糊弄自己,我对自己的要求很高。但问题就在于,你翻译的那些东西有用吗?

这么多年来,我一直坚持翻译“有用、有意义”的东西,但是对于一个经济落后而且也没什么太多拿得出手的文化、旅游项目的地级城市来说,这种内容很少。浏览几十条新闻却找不到一条合适的,这种情况几乎每个月每周都有。这就搞得我非常纠结。

有人也许觉得,你这也就太较真了,实在找不到合适的,就找两条差不多的翻翻得了。我还真不是偷懒,可是你让我随便找两条应付,我实在是翻译不下去。你可能没做过翻译,更没翻译过政府官员的那些空话套话,翻译起来真叫个折磨。

不过对于有些译员来说,这可能就完全不是问题。我以前在翻译公司是见过坐一天全是在翻译不会走神的人的,我们都很佩服;而且我看目前淮安市政府网站的编译人员似乎也对翻译那类内容没有障碍。

我这里说这些真的不是要贬低任何人,这个跟每个人的性格有很大关系,我真的不太适合干这个。

我理想中的政府网站,要么本身中文信息来源就非常丰富,有足够的可用的内容,包括投资、文化、旅游等等,那些翻译起来才带劲,一般来说,经济比较发达的城市都能满足这个条件;另一种就是经济怎么样先不管,但是我有足够的人才、资金和领导支持来自己做采编,即便对于淮安这样的城市来说,也有不少老外,这些老外难道就没有对本地信息的需求?有,但是你没有满足他们,仅此而已。如果英文版有自己的采编团队,而不是严重依赖当地的党报,那么英文版就不是今天这个样子(虽然年年获奖,但流量并不高)。

我看过一些在中国的老外自己做的博客类网站,他们会写一些关于本地的新闻和评论,他们的流量绝不比国内大多数政府英文网站低,这也证明了我的想法的可行性。

可是现实情况是,我看不到中国的大多数地方政府有这样做的动力和可能性。对于他们来说,政府网站英文版即便不是个摆设,也基本就是中文版网站的翻版,主要功能是对外宣传的窗口,很自我,不太会去追求满足受众的需求。

我维护淮安市政府英文网站的另一个纠结的地方就是,一系列永远都得不到改正的网站技术性问题。其中最典型的就是浏览器兼容问题,改正方案每年都写,但永远都解决不了。这类问题在全国其他一些地级市政府网站也存在。可是这种问题别说在国外,就在国内都已经是老掉牙的问题,在商业性网站中早已不存在,在政府网站却莫名其妙地成为顽疾,对用户体验非常不利。

写了这么多都是在谈政府网站本身。说起淮安市的政府网站,我还是心存感激的,我感激那里的领导和同事给我的机会和信任,也怀念在那里的时光。我光是全职就干了三四年,是目前为止我工作时间最长的一份工作,从我目前做自由职业来看,这也可能是我这辈子给某个单位工作的时间最长的一次。

XX区政府门户网站改版策划方案

注:本文作者孙岩松有多年政府门户网站编译和策划经验,曾多次参加国家工信部和江苏省经信委组织的网站运营培训,在国家级专业期刊《中国信息界》和《信息化建设》发表多篇论文,并连续五年为所服务政府门户网站获得“全国政府网站国际化优秀奖”。

目前本人已从政府网站离职,担任某媒体网站主编,但仍保持与政府网站的合作关系。如需网站编译和策划服务,欢迎发邮件至v(at)sunyansong.com咨询,有关本人在翻译和网站方面的资历,可参考本博客以及本人的翻译博客本策划方案不涉及保密问题,所以能够公开。以下为改版策划案:

“以用户为中心”和“以需求为导向”已经成为越来越多政府网站建设者的共识。一个好的政府网站应做到侧重于服务而非宣传,或者服务与宣传并重。网站的侧重点反映在网站的方方面面,如导航、首页各版块的位置、面积等。同时也要注意网站页面的简洁化,不能为了兼顾网站的各项功能而在首页堆砌太多版块。过于复杂的页面意味着用户体验较差,特别是对于网站的初访者。

主要问题及改进措施:

XX政府门户网站(以下简称“XX站”)栏目较为全面,内容较为丰富,功能性也较强。网站的宣传和服务功能都得到了重视。但仍存在一些问题,导致用户体验较差,并影响了网站功能的实现效果。主要体现在以下几个方面: 阅读更多

摈弃政府网站的复杂化页面

(原题:浅谈如何解决我国政府网站页面设计复杂化的问题)

本文发表在《信息化建设》5月刊上,是本人发表的第二篇关于网站策划的论文。主题很简单,就是如何解决政府网站首页面设计复杂化的问题。政府网站页面复杂在中国是个普遍现象,而且有愈演愈烈的倾向。这个问题看起来很简单,要解决并不容易。本文分析了政府网站页面繁杂的具体原因,并且指出了解决之道。不仅网站自身要做出改变,各类测评机构也要进行合理的引导。

在互联网的发展大潮中,我国一批政府网站迅速成长起来,一个个政府网站从最初简陋的小站成长到如今栏目完善、内容丰富、页面大气的具有一定规模的大站。栏目从少到多,内容从贫乏到丰富,这些都是好现象,但是网站页面从简单到复杂,却不是什么好事。据笔者调查统计,美国、加拿大等国的政府网站首页页面长度基本控制在两屏以内,而我国政府网站首页长度则大多在三屏以上;国外优秀政府网站的首页一般分为三个竖栏,而我国政府网站的首页分栏从三栏到五栏不等;国外优秀政府网站首页中的版块基本在五个左右,而国内政府网站首页中的版块在十个左右。可见,与国外的优秀网站相比,我国政府网站的页面设计不够简洁、过于繁杂。页面繁杂的结果就是容易让用户找不到北,满眼望去全是字,不知从何下手,也不知从哪里可以找到自己需要的信息。我国的政府网站要想提升用户体验,做到“以人为本”,就必须改变目前普遍存在的页面设计复杂化的问题。 阅读更多