翻译成本与临床研究参与度:为中国译者带来的启示
翻译并非仅仅是文字转化的艺术;它是文化、经济和社会背景交织在一起的结果。近期,一项来自加利福尼亚大学洛杉矶分校 … 继续阅读“翻译成本与临床研究参与度:为中国译者带来的启示”
翻译并非仅仅是文字转化的艺术;它是文化、经济和社会背景交织在一起的结果。近期,一项来自加利福尼亚大学洛杉矶分校 … 继续阅读“翻译成本与临床研究参与度:为中国译者带来的启示”
翻译或译审工作做多了,会觉得自己也不过如此,甚至怀疑这些年自己好像也没什么进步,这大概是因为平常总是看到和自己 … 继续阅读“今天看到自己这些年在翻译上的进步”
做翻译的多多少少肯定都听说过ProZ这个平台,我十几年前就注册过,当时觉得没什么用,直到后来接了个“大项目”, … 继续阅读“在ProZ花钱买会员值不值得”
前段时间在知乎看到一个人问了个有关SEO的比较初级的问题,好像是问一篇文章有关键词多少算合适。这个当然是没有绝 … 继续阅读“SEO圈有多浮躁,翻译圈有多浮躁”
曾几何时,我也曾想投身英语培训事业,但苦于没有找到门道,记得十多年前去新航道面试,一点没意外的是,没有通过。那 … 继续阅读“英语培训可以转翻译吗”
注:已招满人,请期待下次机会。 最近有个长期兼职翻译项目,关于网站本地化的,价格高于市场水平,国庆后开工,有兴 … 继续阅读“招人了”
不止一次听到说工作对人的“异化”,这里的题目虽然写翻译,但其他工作多多少少都会对人产生异化,而翻译应该属于比较 … 继续阅读“翻译工作对人的异化”
又是一年国考和省考时,这两天看了几个有关英语专业考公务员的帖子,想想当初我稀里糊涂去了事业单位,无编,又稀里糊 … 继续阅读“英语专业和公务员”
买了《直觉泵和其他思考工具》一书,昨晚翻了几页,感觉这书应该不错,但同时作为一名翻译的自信和自尊也受到了小小的 … 继续阅读“《直觉泵》:翻译的“吃力不讨好”和专业性问题”
试译是招聘翻译人才的必经流程,但实际上很多公司并没能通过试译来找到他们想要的合格的译员,包括翻译公司和非翻译公 … 继续阅读“试译为什么经常找不到合格的翻译人才?”
翻译公司和其他公司一个很大的不同就是,翻译公司会常年招聘兼职译员。在招聘的时候,就不可避免会要求译员提供各种个 … 继续阅读“向翻译公司提供简历和测试时需要注意什么?”
国外的语言行业谈到译员,一般使用Linguist这个词,而不是Translator。前者的直译是“语言学家”, … 继续阅读“翻译行业常说的“Linguist”是语言学家吗?”
翻译和程序员这两种工作有很多共同点,比如都需要认真、耐心,都要能坐得住。除此之外,似乎也没什么可比性,毕竟是两 … 继续阅读“翻译和程序员的区别”
球迷朋友都知道现任曼联主帅穆里尼奥是翻译出身,但是很多人可能不知道,他在做翻译之前,踢过比较低级别的职业足球联 … 继续阅读“穆里尼奥的长处正是大多数翻译的短板”
最近看到一些有关翻译的讨论,好几个人都说我有多少多少年翻译经验,现在提供免费翻译,包括英语、西班牙语什么的。这 … 继续阅读“十年翻译经验提供免费翻译,你在逗我吗?”
我们学英语或者学翻译的一些学生,在毕业之后从事Technical Writer这个职位。对于这个职位,我没有亲 … 继续阅读“为什么英语专业毕业生没有Marketing Writer这个职业选项?”
今天偶然在网上搜到一篇文章,是某个译员写的有关笔译的“经验”。其中提到不能听音乐,说有个同事因为翻译时听音乐被 … 继续阅读“翻译时不能听音乐不要查单词不能走神?伪经验!”
前两天看到有关翻译的一个招聘信息,是北京的一个事业单位,要招英语翻译,他们的招聘信息有一个条件就是年龄,对年龄 … 继续阅读“英语专业毕业生应如何选择翻译公司等工作单位?”