自由译者需谨防网络诈骗

前几天,在职业社交媒体领英(Linkedin)上收到一条信息,对方说想找自由译者或者翻译公司,让我把个人简历或者公司简介发到他邮箱。

Linkedin翻译项目Offer

我看了一下对方的领英个人资料,发现对方是一家英国工程公司的CEO,但长着一张华人面孔。这个领英账号似乎是最近刚创立的,加了不少自由翻译,看上去都是一些资历不错的译者。

我又复制了对方留下的邮箱地址后缀,打开他们的官网,找到他们的创始团队,像很多国外的公司官网一样,都提供了照片和职务名称,唯一不同的是没有提供个人简介。我还查了对方的公司域名,发现是前不久刚刚注册的。

我给对方发了一封邮件,提供了对方所要求的相关资料,并且表示,除了翻译,我还可以提供搜索引擎优化服务(毕竟我有十年SEO经验),因为对方的网站很新,所以很可能需要这方面的服务。

当天晚上对方就给我回复了邮件,大致介绍了需要翻译的文件,不久后又很爽快的表示,他要把需要翻译的文件邮寄给我(他没有电子版),让我估个价,然后他就会先打给我50%的定金。我感觉这家伙还挺靠谱,很有合作诚意,就信以为真了。

过了两天,对方声称文件已经寄出,让我注意查收,我说行。很快我又收到快递公司(自称叫做“Kub Express”)发来的收件通知单。

又过了两天,快递公司告诉我,我的文件由于涉及敏感内容被中国海关扣留,必须缴纳6750元人民币的罚款。

当时我就意识到,这很可能是一个骗局。

和骗子的邮件往来截图

我立即把这封通知邮件转发给那位叫做Kenneth Lee的公司CEO,表示不理解为什么文件会被扣留,以及为什么罚款会那么高。并且要求对方尽快将文件扫描版发给我。

对方回复要求我缴纳罚金,并将金额算在翻译费里,他会连同翻译费一起打给我。

我表示无法理解,要求对方作出合理解释并回答我的问题,并且质疑对方是个骗子。此时我去查看对方的领英资料,发现该账户已被注销,很可能是受到了其他自由译者的举报。

对方不承认,并且表示他也不理解为什么中国的罚款会这么高,还说他不能发送电子版本,因为容易泄密。

最后我回复说,这个快递公司根本就不存在。对方没有再回我邮件。

我之所以断定这家快递公司不存在,是因为他们的域名也是前两天刚刚注册的,而且网站打开速度特别慢,完全不像一家国际性快递公司。另外,网上(英文搜索引擎)也查不到任何相关信息。

估计这家伙骗了不少人,主要可能都是些自由译者,相信以这些人的智商,是不会轻易受骗的。

在此也提醒翻译界同行,不要轻信。

这个骗子英语写作能力不错,很可能确实是个外国人,也不排除是外籍华人,他的欺诈目标很可能是全球性的。哪怕只有一个人上当,他也就赚到了。

类似的网络诈骗我以前也遇到过,但一开始就能识破,这次我一开始是比较相信的,我以为对方看中我丰富的翻译履历,结果证明是自作多情了。

另外,除了这种职业诈骗者,还有一种是骗你帮他翻译东西,并许以高价,但翻译好了就玩消失,不给钱。这种的我遇到过一个,后来在网络上查到他的真实资料,并通过他的社交圈给他施压,最后成功追回部分翻译费(剩下的我大发慈悲没要)。