谷大白话的崛起和职业翻译的困境

谷大白话最近掀起了一些翻译上的风波,好像是说他发布的一些视频翻译其实不是他本人翻译的,但是署的是他自己的名字。具体情况我不太清楚,也不感兴趣。

关于谷大白话,虽然他似乎只是业余做翻译,但我还是挺欣赏他的。恕我孤陋寡闻,我也是前几天偶尔看到一个采访,才知道有这么个知名翻译爱好者。采访中谷大白话说中国的电影公司引进外国电影时,字幕翻译得太差,这是因为国内电影公司对翻译质量不重视,觉得观众能看懂就行。 继续阅读“谷大白话的崛起和职业翻译的困境”