从没有用过比优酷还难用的视频客户端

最近因为在优酷网页上播放视频太慢,接受优酷的建议,下载了优酷的客户端。原以为用了客户端,视频卡的问题就能解决,因为毕竟家里网速好歹也有20兆,平常上网从来都不卡的。

可是令我失望的是,有时候客户端的播放流畅度还比不上网页版。这也能理解,也许客户端线路比较拥挤。

可是其他一些问题,我始终弄不明白。跟暴风影音等其他播放器客户端相比,优酷实在让人无语。

启动慢是第一点,也许是播放器首页加载的内容太多,启动是我用过的视频客户端里最慢的。

第二点是不能连播,不能循环播放。我始终找不到哪里有循环播放的按钮,可以说这个按钮是不可能存在的。这就导致每次家里小孩要重复听一首歌,我就得反复赶在播放快结束时回调。至于连播,除非你播放的是某个订阅号下的视频,否则不能连播,这个设计很脑残,没有理由不鼓励用户继续看下去啊!我试过爱奇艺,人家是不存在这个问题的。

最让人无法忍受的是找不到完整版视频。这一点不知道是优酷的问题还是订阅号的问题,但即便是订阅号的问题,优酷的垃圾设计也逃脱不了责任。我最近在看《极限挑战》,可是大多数情况下我根本找不到这个节目的完整版视频,我点击他们“官方”订阅号下面的“视频”按钮,出来的是一堆碎片视频,有时就连优酷首页推荐的也是这种视频片段,看完了还找不到正片,简直让人发指。点击订阅号下面的“播单”,完全出不来,我到现在也不知道这个“播单”是干什么的。

我一度怀疑这个所谓的“官方”号根本就是个垃圾账号,可是去百度一搜“极限挑战”,第一行就是优酷的《极限挑战》官方视频,当然点开后照样找不到正片。我无法想象这种情况会出现在当今互联网上,更无法想象出现在像优酷这样的大互联网公司身上。

还有就是打开优酷客户端后按WINDOWS健加D健竟然不能回到桌面,甚至有时按ESC健也不能缩小播放界面,这样霸道的设计我真是头一回见,不知道逻辑在哪里?防止看优酷视频的时候开小差,培养良好的观看习惯吗?

其他键盘失灵现象也是比比皆是,甚至有时候搜视频输入一半文字就输不动了。我可以保证这不是我电脑的问题,我的电脑配置没有问题,使用其他软件从不卡顿,开机时间只有14秒,360说秒杀国内99%的电脑。所以优酷做产品的诚意真的很让人怀疑。这样一家互联网公司也能参与颠覆传统电视媒体,传统媒体是不是也太弱了?

其实我一直就不是很喜欢优酷,太杂,也太假。杂就不必说了,什么样的视频都有,质量又极其参差不齐,包括首页推荐的一些视频完全看不下去,有过一次这样的糟糕体验后就再也不愿点击首页的视频。太假包括优酷自己支持的一些原创节目,没有什么可看性,至于网友自制的视频,大多数也让人难以恭维。这一点比哔哩哔哩这样的后起之秀差太远。

如果不是有些视频不得不在优酷看,我是不会再用优酷的。优酷的优势大概也就在这地方——创办的早,视频多,用户基数大,所以靠体量赢。近年来自己搞的优秀节目也不是没有,但对我来说几乎没有持续的吸引力,我也很难在朋友圈看到有人转发优酷的视频,连商业周刊中文版视频的转发量都比不上。

当然我也只代表了一部分人,从优酷公布的视频播放量来看,他们的活跃用户数量还是很惊人的。以后怎么样,谁知道呢?毕竟现在已经不是一家独大了。

杨绛的一百岁感言原文到底是什么

记得几年前就曾在某门户网站上看到杨绛的《一百岁感言》,当时觉得一般作家还真写不了这个。

最近杨绛去世,才知道这篇是杜撰的。这也验证了我的感觉,堂堂一个大作家,写生日感言,未免幼稚了点。

那篇流传至今的《一百岁感言》一看就是心灵鸡汤式语句的拼凑,无论如何也算不上一篇完整的文章,不过正好迎合了如今的快餐式文化需求。

吊诡的是,连凤凰、网易这样的门户网站也都纷纷转载这篇百岁感言,其他网站转载更是不计其数。也难怪所有人都在乌龙,都以为是杨绛的原话。就连人民文学出版社也搞不清楚,幸好在杨绛生前跟她本人确认过,才证实不是其所说。

不过这个证实也等到杨绛去世后才为人所知。

杨绛的《一百岁感言》原文怕是读不到了,因为人家根本没写过这篇文章。我在百度各种搜索硬是没找到。后来通过谷歌才知道,这篇文章是在一篇采访稿的基础上杜撰而成,所以有兴趣的可以看看这篇采访稿:坐在人生的边上——杨绛先生百岁答问。所谓的“百岁答问”,也就媒体能想得出来吧,所以出自采访稿一点也不奇怪。

iPhone 通话中输入数字电话自动挂断的解决办法

因为工作需要,经常要在手机通话中输入数字进行验证,但最近每次还没输入完,电话就自动挂断了。

先说这个问题的解决办法:卸载腾讯的手机管家App。

一开始我还以为是需要验证的网站的问题,后来想想不对,怎么换iPhone手机之前没这个问题呢。

于是打电话给iPhone客服找技术支持,接电话的是一个台湾妹子。为什么我知道是台湾妹子?因为对方不仅说着一口纯正的台湾腔,而且用词都偏繁体中文的习惯,最直接的证据是对方听不懂我说2。每次我说到2,对方都要确认是不是“数字2”。我当时还想台湾的2是怎么说来着,情急之下没想起来。现在想起来了,是把嘴张大,从喉咙里发出“ER”。

台湾妹子说她先研究一下,然后告诉我还原手机设置。

看来她也没有更好的办法了。

我还原设置后,问题依旧。

看来这并非一个普遍问题,更有可能并非iPhone的问题。

我灵机一动,卸载360手机卫士。问题还在。

我再卸载腾讯的手机管家,问题消失。

看来手机管家想控制iPhone的通话显示屏,但没控制好,导致一输入数字就自动挂断。

后记:过了几天,手机重新出现同样的状况,这次嫌疑对象只剩360手机卫士,果断删除。问题解决。看来360手机卫士也会导致同样的问题。到底什么拦截骚扰的App能不霸屏啊……

为什么我不愿回应有关李小龙的争论

我在博客里写过几篇有关李小龙的文章,也在知乎上回答过一些关于李小龙的问题,以至于后来经常有人邀请我回答这类问题。

令人惊讶的是,即便是在知乎这样的高质量知识网站上,对李小龙的种种偏见也占据上风。而由于有关李小龙的讨论常常会走向非理性甚至人身攻击,我不愿意参与,因此也不愿在知乎上查看对我的回答的评论。

常常看到有人说对某个话题的看法可以用来验证某个人的智商,我想对李小龙的看法就属于这样的话题。

如果不具备一定的智商和判断力,很容易对李小龙形成误判。

一般来说,龙粉和龙黑有这么几种:

第一种是看了李小龙的电影或者关于李小龙的电视剧觉得李小龙真牛逼,因此成为龙粉;

第二种是成为龙粉后突然有一天意识到李小龙是个演员,而且并没有在任何公开武术比赛中亮相,很容易联想到成龙李连杰等人,或者发现「李小龙传奇」这类电视剧存在不实之处,水分很大,感觉受骗了,于是放弃龙粉身份。其中部分转为龙黑,自认为智力超群洞察先机,于是经常在网上嘲笑乃至谩骂李小龙,帮助第一种龙粉提高姿势水平,传授人生的经验;

第三种就是深入调查研究国内外相关资料,了解亲身接触过李小龙的人们特别是职业武术家们对他的评价,最后得出自己的结论。能做到这些的肯定会成为铁杆龙粉。

所以我前面说,为什么对李小龙的看法能够体现一个人的智商和判断力,实在是各种资料和说法纷繁复杂,缺乏独立思考能力的人很容易受到误导;而像「李小龙传奇」这样的热门电视剧意在吹捧,可实际上却起到抹黑的效果;再者,大多龙迷仍属于第一类人,无力反驳龙黑们的振振有词。

译谈0516

最近做的一个译文拿到反馈,校对的人说我翻译成“豪华大餐”是错误的,应该意译成“丰盛大餐”,还说我word-by-word不对,意下之意直译是错误的。看到这种不负责任、自以为是的评论我简直就要火冒三丈。

直译只是一种翻译方法,无所谓对错,有些句子是不适合直译,可是你说word-by-word就不对,简直荒唐。

我平时做校对,没有客观的错误都尽可能尊重原译,不会按照自己的翻译风格乱改一通。对译者而言,我认为这是最基本的职业道德。每个人都有自己的写作和翻译风格,翻译没有标准答案,很多时候无法评判哪个译文好,哪个译文不好。

记得德国汉学家顾彬说过:中国翻译者最大问题是中文功底不好。我不能赞同更多,就包括我自己,中文功底都谈不上太好。我们都需要加强。

什么叫中文功底好?中文功底好就是即便麦当劳广告中没有出现过“豪华大餐”,我们看到这四个字也不能下意识地觉得“丰盛大餐”才是正确的说法。语言应该是生动活泼的,不应该拘泥于某些固定搭配,毕竟又不是成语,如果人人都恪守成规,汉语将成为死的语言,没有发展。

我最近看到一些国际品牌的繁体和简体翻译,包括迪奥的,很不好意思地说:简体中文的翻译不如繁体中文。简体中文的语言太啰嗦太浮华,太拘泥于别人已有的说法。

举个最简单的例子,繁体中文的译者把skin翻译成肌肤,这在美容化妆品里是很常见的说法,但简体中文的翻译不知从哪看来的,非要翻译成“美肌”,请问原文里有“美”吗?无缘无故为什么要添加一个“美”,不觉得很别扭吗?消费者看到这种字眼不会觉得恶心吗?既然已经是美肌为什么还要用护肤品?

如果用一个词来形容国内这类译者的行为,那就是“弄巧成拙”。

新浪微盘太坑了

前两天打开新浪微盘找电子书,它突然告诉我要停止存储服务了,现在干脆连电子书也不让搜了。

关闭是可以,可是你也要让我把资料备份下来啊。打开网页下载,告诉我只能通过客户端同时下载多个文件,我安装客户端下载资料,告诉我连不上线,一天连不上,两天连不上,三天还连不上。现在客户端里干脆连查看资料都不行了。

太不像大公司的作为了。做什么产品不做什么产品全跟儿戏似的。当初要不是有微博这根救命稻草,估计新浪早倒闭了,好点也是被收购了。

扒上微博这根稻草,又开始做什么微刊、微盘,搞成大杂烩,结果最后全砍掉,也不跟人家Twitter学学。老业务放手不管,博客也就是今年才弄了个新的App,老App都不能发布博文,只能看,对那么多博客老用户置之不理。总之太急功近利。

这次要关闭微盘,也很不负责任,只能一个一个文件地下载,特别麻烦。幸亏当初就看它不如百度网盘,没把资料全放那里。不过最靠谱还是保存在电脑或者移动硬盘里。说不定哪天百度网盘也要砍。

新浪的说法是“为配合国家有关部门开展网上涉黄、涉盗版内容的清查”,可是为什么只关闭免费用户的服务?这不是自相矛盾吗?这样的公司不倒闭都没天理。

译事

前段时间接了一个技术类的翻译项目,项目不大,但遇到的麻烦不少。

首先是找人,在国内,找任何领域的译员都很简单,这大概也是翻译公司们都敢说自己什么稿子都能做的“底气”所在。可问题是,我想在南京的翻译公司中出类拔萃,想打破它们的一系列陋习,想为客户负责,就不能随随便便找人来做。

我通过各种渠道,找到一堆译员,最终试译了大概有十几个译员,真正合格的凤毛麟角。即便是通过试译的,译文中也出现了一些低级错误,好在这种错误很少。

最终因为能找到的译员数量有限,交稿时间比预计推迟了两天,还好客户不着急。至于译文的排版,由于客户没有提出特殊要求,我们也就按照正常的处理方式进行。可谁知交稿后,客户对排版提出了一些奇怪的要求。

我从07年在南京的一家翻译公司打工到现在,也做了很多年翻译了,包括给国内外的翻译公司做翻译,基本上什么样的格式要求也都遇到过。所以,什么格式的文件如何处理,我心里都会有一套标准,当然也会因客户要求不同而提供不同选项。

可这位客户的要求实在是我闻所未闻,具体情况不表。当时他给我打电话说这件事,我正在医院陪家人体检,手里拿着一堆东西,还一边带着孩子。并不是很方便说话。

回来后,我进一步了解了他的需求,当时就表示听不太懂,因为我们一般的处理方式不是这样,而是……但客户坚持己见,最后我说我只能跟译员商量一下,看看他会不会,另外他对译文也比较熟悉,找别人不见得能弄好。

结果译员表示他很忙,这基本也是预料之中的。好的译员都是需要预约的。你有什么特殊需求一开始不说,现在临时让人家配合,并不合理。

我想过自己来做,可是自己实在太忙,对这种不熟悉的领域没法预料时间,不敢轻易去尝试,光是学习阶段就要花不少时间,而且容易出错;如果做了一半没时间再找别人来做,要想前后保持一致,工作的交接和校正也会很麻烦。于是只好一开始就找人来做。

原来在网上找兼职翻译,倒没什么让我惊讶的事情发生,因为自己对国内的翻译市场比较熟悉,之前上班的时候也曾经负责为公司招聘兼职翻译。

可这次找排版人员真让我长了见识。要么不会做(这也情有可原,毕竟客户的要求比较奇葩),要么狮子大开口(至于到底会不会做也不清楚),要价逼近甚至超过翻译价格,真把我当傻子了。

我反思,为什么那天客户提出要求,我没有坚持己见呢。一方面是因为那天人在外面,不方便打电话,回来后又忙着处理别的事,没能很好地兼顾这件事,另一方面可能也是自己抱有侥幸心理吧,以为客户的格式要求并不见得比我们的处理方式复杂。

可问题是,客户的方式也许简单,却是我们这些做翻译的都不熟悉的方式,我无法预估时间,更不好找人来做;再者,客户的要求也不可能比我们的常规处理方式更合理。所以,该坚持的还是应该坚持,如果客户接受不了,只能请他另寻高人。这一点我需要反省,以后一是一二是二,一切按流程。

但既然一开始没反对,现在也不好拒绝。我委婉地跟客户表示,他的要求不符合常规,我找了很多人,但是都不会做,或者要价太高,是不是可以按照我们自己的方式来处理,也能达到类似的效果(其实客户到底要达到什么效果我也不清楚,我只是猜测,客户一直避而不谈,也许他自己都说不清楚),结果在沟通的过程中,客户要么说一些无关的话,要么没反应,也不知道是太忙还是什么。

后来正好老婆有空,她说她可以帮忙,于是就交给她了。她也试着去跟客户沟通,想知道客户想要实现什么样的效果,可还是没有结果。

最后绕了一大圈,还是按照我们自己的方式来处理了,因为这是最好的处理方式,至少我们认为是这样。既然客户都不能提供他想要实现的效果,我们也只能自作主张。至于价格,既然一开始没谈这块,又是朋友介绍的业务,这次也就当是帮忙的了。

矫情

前段时间陆续好几个新键盘,都是没用几天复制粘贴键就不灵。于是下狠心买了机械键盘,主观地认为机械键盘肯定不会出这样的问题。

我的猜测基本准确,目前为止机械键盘虽然偶尔也会出状况,但大多数时候还是很灵的。只是买的时候不懂,买了青轴,打字确实有点累,而且声音比较大。偶尔用回普通键盘,也没觉得有什么不好,貌似还轻松些。

当初在网上调研,不管是知乎还是贴吧,都对机械键盘大加吹捧,很多人信誓旦旦地说用了机械键盘那叫一个爽,保证你再也不想用回普通键盘了,类似的言论被很多网友顶到上面,如今看来是言过其实。

这让我想起两年前买的Actto/安尚笔记本支架,当时偶然在一个资深的个人博客上看到博主专门写文章推荐笔记本支架,其中评价最高的大概就是这款韩国安尚的支架,以“神器”形容。当时我正好后背不舒服,于是相见恨晚,赶紧买了。

买回来一用,发现支架即使调到最低还嫌高,而且显示器架起来离眼太远。当时以为是自己平时弯腰勾背的,乍一坐直不习惯,就坚持用。谁知没用几天,颈椎就特别难受,整个脊椎像是被人扭过似的,又疼又酸,只好停止使用,过了好长时间才恢复。

后来我在网上看到很多人都嫌这个支架太高,不实用,看来我并不是特例。

这种事让我很疑惑。凭借多年的上网经验,我对网络信息的真假好坏判断一向很准,可没想到会在知乎和资深博客里“翻船”。

我猜除了各人情况不同的因素以外,大概是有些“青年精英”们太过矫情,不喜欢的东西可以贬成屎,喜欢的东西可以吹上天,对机械也过于崇拜。

就拿键盘来说,再好的键盘也无非是打字的工具,打起来再舒服也是手指的重复劳动,实在没必要把它形容地欲罢不能。笔记本支架也是如此,无非是调节电脑高度的一种辅助工具,再舒服还能比台式机更符合人体工程学?如果真想缓解脊椎压力,还是应该多休息,多锻炼身体。

我看相关作者可以洗洗睡了。

好险

这次重新报了南京的一家驾校,预约了科目一的考试,可是一直没时间复习,其实也是拖延症,那玩意太枯燥。

上次考之前也是临时抱佛脚,大概做了一遍题,结果一次性通过,大约考了92分。还不算惊心动魄。

这次在去的路上用“背题模式”看了大约1000道题,发现很多题以前从没见过,不知道是不是考试范围有变动。

一直以为终点站是科目一考场,中途问司机,他和后面的一个学员也都是这么说。没想到到了终点,才发现那里根本没有什么科目一考场。

那地方连个出租车也打不到,好在可以花钱让驾校的人送我去考场,一点远的路收费30元。临下车时,他良心发现,让我直接进考场,不要等,20分钟考完就可以走人。

可是考试1点半开始,1点才让进候考室,从监控看考场里空余的座位也很少,直接进考场不太好,容易被考官骂,也会导致其他学员跟着进考场,容易引发骚乱。

考试的时候第一道题就错了,第一行就错了好几个,结果没做完就不合格。现场考官说下楼缴费可以立即补考。交完费我没有按照保安的要求进候考室,径直去考场。

走到考场门口又折回来,想还是复习一下再说。在候考室找了个位置坐下来,没看几道题就烦了,来的路上已经看了那么多道题,看不动了。

看到候考室里人山人海,我再次直接去考场,正好有一队学员也在进,我就跟在后面,成功进考场。

第二次考第一行就错了5道题,比第一次还多,硬着头皮做下去,第二行又错了三道题,第三行错了两道题,最后一行每做一道题都是生死攸关,其中有两道题在两个选项之间完全拿不准,只能咬牙蒙,居然都蒙对了。最后以90分通过。

回来上网查了才知道,当天只能补考一次。如果还不过就只能重新预约。好险!

网上有人考两次没过,被网友集体冷嘲热讽。有人说他做了两天的题才过,有人说天天抽一个小时用功,复习了一星期。我连同上次考试加起来花的时间也不到半天,这次只在车上复习了一小时,可以得意一番。

不过这次幸亏是过了,要是没过,恐怕就得好好复习复习了,加上去考试,又要浪费好多时间。

上次那家驾校办事太不靠谱,竟然在我退学后黄了。原以为这次的驾校家大业大,多少好一点。不过从今天的考试过程来看,这家驾校的人也是各种不靠谱,态度也好不到哪里去,他们的优势在于建立了一套日常流程,其中虽然有很多不完善的地方,但犯了错还有机会及时弥补。

不像上次那驾校连日常流程都欠缺,什么事全靠人想着惦记着,可是他们的人本身又不靠谱,最终每个环节都出现问题,导致学车一拖再拖。